Jako dítě jsem četla běžně slovenské knížky, ráda sledovala v TV pondělní inscenace z Bratislavy. Přiznám se, že mně tyto inscenace po rozpadu Československa dlouho chyběly. A proto jsem ráda, že mám dobrou kamarádku na Slovensku, kterou jsem poznala zde na ičku. Slovenština mi nedělala nikdy problémy. Budu citovat Petra Šišku: “Když jsem přijel s rodinou na Slovensko a moje pětiletá dcera se potkala se stejně starou slovenskou dívenkou, která držela panenku a řekla, máš také bábiku? Dcera odpověděla, ano mám babičku, ale je doma na Moravě.“ Možná právě proto se Petr Šiška rozhodl napsat nejprve Československý hudební film Muzikanti, který režíroval Dušan Rapoš.  Ve filmu je spousta písniček pro mladé i ty starší a točil se v méně známém prostředí Těšínských Beskyd. Zde se také prolíná čeština se slovenštinou a v kinech měl premiéru loni v září. Dušana Rapoše jistě všichni znáte, režíroval film "Fontána pre Zuzanu“. Nevím jak jste na tom vy, ale mně vadí, když se dívám na slovenský film, který je dabován do češtiny.  

I proto jsem ráda, že jsem se zúčastnila křtu první československé pohádkové knížky „Když draka bolí hlava“. Opravdu první, protože kniha napsaná společně Petrem Šiškou a Dušanem Rapošem, je opravdu psaná česky i slovensky.

Barborka s Tomíkem tráví prázdniny u babičky a dědy v kovárně pod Dračí skálou, kde ze všech sil pracuje i netradiční pomocník dvouhlavý dráček Čmoudík. Jednou, když se děti chystají přespat v jeskyni společně s dráčkem, objeví na zdi jeskyně starou mapu a Čmoudík, jehož jedna hlava mluví česky a druhá slovensky, začíná vyprávět napínavý příběh o vzniku království Draka, velké lásce princezny Adélky a prince Janka, o letité kletbě a strašlivém Drakovi, o zlém skřítkovi Blivajzovi, ale i o tajemství Pomněnkové louky, ztraceném dračím vejci a párku klokanů. Zajímá Vás, kdy draci tančí hip hop, jak se slaví vánoce v dračí jeskyni, jakou kouzelnou moc má sto let nemytý dračí zub a hlavně proč draka bolí hlava? Pak stačí jen otevřít knížku a pustit se do čtení…

Čeština a slovenština se v pohádce prolínají takovým způsobem, že si to čtenář pomalu ani neuvědomuje. Hodně slov je známých, a ta méně známá? Nemusíte se bát. V knížce je i slovník, aby děti všemu rozuměly.

Začetla jsem se a vůbec nevnímala čas. Mám všeobecně ráda pohádky, sáhnu po nich vždy, když mi je smutno nebo mne něco trápí. 

A proto, že se mi knížka líbí, těším se na tuto pohádku ve filmové podobě, která se bude natáčet příští rok na jaře.

Jak jste na tom s pohádkami vy?

 

 

Zpět do rubriky Zpět na homepage
Váš příspěvek do diskuze:
16 komentářů
Marie Seitlová
Danuš moc pěkný článek, o akci jsi mi povídala. Slovenštinu ani jako cizí jazyk nevnímám, mám tam rodinu a také spoustu známých. Slovenština se mi moc líbí.
Hana Rypáčková
Je to skvělé, prolínání řečí.Nejméně to vadí právě dětem.Ještě pohádky potřebuji pro vnoučata, sama je už nesleduji a nemám o nových přehled.
Katarina Schultzova
Ďakujem za pekné slová, som na tom podobne. Bežne čítam po český a nikdy si neuvedomujem, že je to už cudzia reč. Veď tie spoločne prežité roky v spoločnej republike naša generácia nikdy nezabudne a preto som veľmi rada, že tie vzťahy zostali i naďalej dobré. dobré.
Eva Mužíková
Slovenštinu i obyvatele Slovenska mám opravdu ráda. No a na vyprávění a čtení pohádek ráda vzpomínám dodnes.
Alena Tollarová
Také já mám slovenštinu ráda a Tobě, Danko, děkuji za dobrý ježíškovský tip.
Naděžda Špásová
Slovenský jsem přečetla spoustu knížek a řeč, ani obyvatelé mi nevadí, pokud nepřemýšlí moc nacionalisticky.
Libor Farský
Hlásím se mezi milovníky slovenštiny a slovenského národa.
Marie Ženatová
Slovenštinu mám moc ráda, dlouhá léta jsem si psala s kamarádkou ze Slovenska, několikrát jsme se vzájemně i s rodinami všichni navštěvovali. Je to jazyk pro mne velmi libozvučný, jak už napsala i Elen...
Zdenka Jírová
Slovenština mně nikdy nevadila, běžně jsem četla slovenské knížky, na střední škole jsme se učili i slovenská jazyková pravidla a měli i povinnou četbu slovenské knížky. Pondělní televizní inscenace jsem sledovala a vůbec jsem nevnímala, jak mluví. Byla jsem několikrát na Slovensku na dovolené a přistihla jsem se, že tam slovensky i myslím. Dabovat slovenské filmy považuji za hloupost. Je ale škoda, že dnešní mládež o našem nejbližším sousedovi toho ví tak málo.
Anna Čípová
Danko, zajímavý článek. V Rožnově slyším slovenštinu téměř každý den a moc se mi líbí.
--- BANNER 9 ---

Vážíme si vašeho soukromí

My a naši digitální partneři používáme na této webové stránce soubory cookies. Některé z nich jsou k fungování stránky nezbytné, ale o těch následujících můžete rozhodnout sami.

Nastavení
Odmítnout vše
Přijmout vše
Nezbytné/funkční

Jedná se o nezbytné cookies, bez kterých by nebylo možné stránky reálně provozovat. Zahrnují např. cookies pro ukládání zvolených nastavení či zapamatování přihlášení.

Vždy aktivní

Analytické

Tyto cookies se používají k měření a analýze návštěvnosti našich webových stránek (množství návštěvníků, zobrazené stránky, průměrná doba prohlížení atd.). Souhlasem nám umožníte získat data o tom, jak naše stránky užíváte.


Marketingové

Používají se pro účely reklam zobrazovaných na webových stránkách třetích stran, včetně sociálních sítí a kontextové reklamy. Jsou přizpůsobeny vašim preferencím a pomáhají nám měřit účinnost našich reklamních kampaní. Pokud je deaktivujete, bude se vám při procházení internetu i nadále zobrazovat reklama, ale nebude vám přizpůsobená na míru a bude pro vás méně relevantní.


Uložit nastavení
Přijmout vše